เทศกาลกินเจ [thêetsagaan gin jay]
The Thai Vegetarian Festival

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

อาหารที่ห้ามกินในระหว่างเทศกาลกินเจ
[aahǎan tîi hâam gin nai ráwàang thêetsagaan gin jay]
Foods That You Cannot Eat During the Vegetarian Festival

เนื้อสัตว์ [néua sàt] Meat
อาหารทะเล [aahǎan talay] Seafood
นมและไข่ [nom láe kài] Milk and Egg
หัวหอม [hǔa hǎwm] Onion
กระเทียม [gra tiam] Garlic
ต้นหอม [tôn hǎwm] Spring onion
กุยช่าย [gui châai] Chive
สุรา/เหล้า [suraa/lâo] Alcohol

That’s right, even though it’s known as a “vegetarian” festival.…

Continue reading Thai Vegetarian Festival


Creamy Coconut 18: Usually Smart
[duration: 37.37]

Storyline: Jay asked a girl he liked out on a date. Then he let his nerves get the best of him and acted foolish around her. He tried to act smart and impress her later, but could he successfully rebuild his image?

Examples of new vocabulary: To push, exit, to close, dangerous, smart, door, to be nervous, to go down, escalator, downstairs, garbage.…

Continue reading Creamy Coconut 18: Usually Smart

14370101_1585329025095697_9012956070708339299_nผู้ชายจะอ้วนขึ้นเมื่อ [pûuchaai jà ûan kêun mêua]
= Things that Make Men Gain Weight
(literal meaning: “Men will get fatter when…”)

กรรมพันธุ์ [gammapan] = Genetics 1%

บวมเบียร์ [buam bia] = Beer 2%
(literal meaning of บวม [buam]: “to be swollen”)

กินเยอะ [gin yér] = Overeating 1%

เมียกินไม่หมด [mia gin mâi mòt] = Their wives can’t finish their food 96%

 

 …

Continue reading Things that Make Men Gain Weight

img_2596

สองวันในชีวิต
[sǎwng wan nai chiiwít]
Two days in our lives

ที่เราไม่สามารถทำอะไรได้เลย
[tîi rao mâi sǎamâat tam arai dâai loei]
on which we can’t do anything at all

คือเมื่อวานนี้กับวันพรุ่งนี้
[keu mêua waan níi gàp wan prûng níi]
are yesterday and tomorrow.

มีเพียงวันเดียว
[mii piang wan diao]
There is only one day

เป็นวันที่ดีที่สุด
[pen wan tîi dii tîi sùd]
that’s the best day,

ที่เราสามารถทำอะไรก็ได้
[tîi rao sǎamâat tam arai gâw dâai]
the day where we can do anything.…

Continue reading The Best Day


Creamy Coconut 17: My Future Plan
[duration: 39.05]

Storyline: Gyoza had recently been heartbroken over a breakup with her boyfriend due to her weight gain. She consulted her best friend, Jelly, about what to do to next. Let’s find out what she decided to do.

Examples of new vocabulary: Breakfast, egg noodles, to stir-fry, to boil, weight, meal, type, question, to avoid, how long?,…

Continue reading Creamy Coconut 17: My Future Plan

fourseasons

Everyone knows “หนึ่ง” [nèung] means “one.” But many times, we use the term “เดียว” [diaw] instead, to emphasize the meaning. You can think of it as meaning “only one.” In the contexts where we usually emphasize the fact that there is only one of something, we use the word “เดียว” [diaw] instead of “หนึ่ง [nèung].”…

Continue reading “รักเดียวใจเดียว” [One Love. One Heart.]

Did you know Thai people say “ซอส” [sáwd] for “sauce” and “มะเขือเทศ” [mákěutêet] for “tomato” but when we say “ซอสมะเขือเทศ” [sáwd mákěutêet], 90% of the time, we actually refer to “ketchup” and not “tomato sauce”?…

Continue reading Ketchup VS. Tomato sauce

วิธีชนะอดีตได้ดีที่สุดคือการยอมรับมัน
[wítii chaná adìit dâai dii tîi sùd keu gaan yawm ráp man]
The best way to overcome your past is to accept it. …

Continue reading Overcoming Your Past

ชีวิตจะง่ายขึ้น ถ้ารู้จัก. . .ปล่อยวาง
Life will be easier if you learn to “let go”.
[chiiwít jà ngâai kêun tâa rúujàk plòi waang]…

Continue reading Letting Go

การที่เรารักใครแล้วต้องวิ่งตาม
[gaan tîi rao rák khrai léaw tâwng wîng taam]
When you love someone and you have to chase after them,

มันไม่ใช่ความรัก
[man mâi châi kwaam rák]
that’s not love.

แต่มันคือการออกกำลังกาย
[tàe man keu gaan àwk gamlang gaai]
That’s working out.…

Continue reading That’s Not Love

Did you know? In Thai, we call a New Year’s greeting card “ส.ค.ส.” [sǎw kaw sǎw], which is abbreviated from “ส่งความสุข” [sòng kwaam sùk], meaning “sending happiness.” Note that you can’t replace “ส.ค.ส.” [sǎw kaw sǎw] with “ส่งความสุข” [sòng kwaam sùk]. You send a “ส.ค.ส.” [sǎw kaw sǎw], not a “ส่งความสุข” [sòng kwaam sùk], to a friend.…

Continue reading “ส.ค.ส.” – Greeting Card



Creamy Coconut 14: The Lost Pieces
[duration: 33:59]

Storyline: Yada found out that her brother cooked fried tofu. Despite his lack of cooking skills, she was excited to try his creation. But before she could do it, someone else entered the kitchen. What happened after that?

Examples of new vocabulary: Soft, salty, spicy, sugar, ketchup, dry, to deep fry, to drop, to dip, to spread, to smell, floor.…

Continue reading Creamy Coconut 14: The Lost Pieces