Here is a list of frequently used verbs that are followed by the word “ว่า” (wâa). Yes, there’s more than just “คิดว่า” (kíd wâa)! Apparently, ว่า [wâa] is a word that all intermediate learners should already be quite familiar with. In 5 minutes, you might hear a Thai person use this word more than 10 times.…
Continue reading Verbs Used with “ว่า” (wâa)Free & Fun Lessons
A unique exercise for intermediate-level learners and above, who are quite familiar with various colloquial Thai expressions used in everyday conversation. There are 12 messages that you need to find appropriate responses to. Each one has 3 choices but only 1 would fit. Ready for the challenge?
1. พ่อครับ ผมไปขอโทษแม่แล้วนะครับ
a.…
One of the most difficult things for Thai learners to pick up is probably listening skills, especially when Thai people talk at normal speed. Apart from having to know enough vocabulary words, you also need a good amount of time to get used to the pronunciation, the intonation and all. Sometimes even the words you know very well could be hard to catch when they are spoken.…
Continue reading Practice Listening to Normal Speed Thai
1. However = อย่างไรก็ตาม [yàng rai kôr taam]
We met for the first time last year. However, we only really got to know each other this year.
เราเจอกันครั้งแรกปีก่อน อย่างไรก็ตาม เราเพิ่งจะมารู้จักกันจริงๆปีนี้
2. Anyway = อย่างไรก็ดี [yàng rai kôr dii]
This problem is really hard to solve. Anyway, we still have one week left.…
เริ่มงาน [rêrm ngaan] To start a job
งานใหม่ [ngaan mài] New job
งานเก่า [ngaan gào] Previous job
งานประจำ [ngaan pràjam] Full-time job
งานเสริม [ngaan sěrm] Sideline job
บริษัท [bawrisàt] Company
ที่ทำงาน [tîi tam ngaan] Workplace
ตำแหน่ง [tam nàeng] Position
เจ้านาย [jâo naai] Boss
หัวหน้า [hŭa nâa] Supervisor
ผู้จัดการ [pûu jàtkaan] Manager
ลูกน้อง [lûuk nóng] Subordinate
ค่าจ้าง [kâa jâang] Wage
การจ้างงาน [kaan jâang ngaan] Employment
นายจ้าง [naai jâang] Employer
ลูกจ้าง [lûuk jâang] Employee
พนักงาน [panákngaan] Employee / staff
เงินเดือน [ngern deuan] Monthly salary
ขึ้นเงินเดือน [kêun ngern deuan] To increase one’s salary
ลดเงินเดือน [lót ngern deuan] To decrease one’s salary
เลื่อนตำแหน่ง [leûn tam nàeng] To promote
หางาน [hăa ngaan] To look for a job
สมัครงาน [samàk ngaan] To apply for a job
ใบสมัครงาน [bai samàk ngaan] Job application
สัมภาษณ์งาน [sămpâat ngan] Job interview
ประเมินผล [pràmern pŏn] Evaluate
เข้างาน [kâo ngaan] To clock in
ออกงาน [àwk ngaan] To clock out
มาเช้า [maa cháo] To arrive early
มาสาย [maa săai] To arrive late
เลิกงาน [lêrk ngaan] To get off work
หยุดงาน [yùt ngaan] To take a day off/a vacation
เสร็จงาน [sèt ngaan] To finish work, to get off work
ลาหยุด [laa yùt] To take a leave
ลาป่วย [laa pùai] To take a sick leave
ลาออก [laa àwk] To resign
ถูกไล่ออก [tùuk lâi àwk] To get fired
ออกจากงาน [àwk jàk ngaan] To leave one’s job
…
In this video, khru Miki Chidchaya teaches how to pronounce words that have similar pronunciations, in terms of vowels and consonants. After watching the video, you will learn how to pronounce them correctly and communicate better.
Below are the sentences from the video and translation in English.
Please note that some of the words carry more than one meaning.…
Let’s practice all the five tones in Thai with khru Miki Chidchaya. After this video, you will be able to pronounce each tone correctly and make it easier for the Thais to understand what you want to say. The five tones are mid tone, low tone, falling tone, high tone and rising tone.…
Continue reading Five Tones in ThaiIn this video, khru Miki Chidchaya discusses one of the most confusing topics for Thai learners – “Verbs to Be.” She explains the differences of the three words เป็น Bpen / อยู่ Yùu / คือ Keu. After watching the video, you will learn how to use each word correctly and won’t make the same mistake again.…
Continue reading Verbs to Be: เป็น Bpen / อยู่ Yùu / คือ KeuIn this video, khru Miki Chidchaya explains the grammar rules for comparison. She will show you how to compare two subjects (e.g. the weather in Canada is colder than the weather in Thailand.), as well as how to talk about the change within one subject (e.g. the weather got hotter.) After watching the video, you will be able to express comparison in Thai correctly.…
Continue reading How to Compare Things in ThaiIn this video, khru Yuki Tachaya explains how to use the three different expressions that mean “the same” in Thai: เหมือนกัน, เดียวกัน, เท่ากัน. You will also see a funny introduction video where she portrays a Thai guy and a drunk Western guy. After watching the video, you will have a clear understanding of when to use each word and won’t make the common mistake everyone else does again.…
Continue reading How to Say “The Same” in Thai: เหมือนกัน, เดียวกัน, เท่ากันIn this video, khru Yuki Tachaya and khru Miki Chidchaya will show you how to introduce yourself in Thai, including how to say your name, age, nationality, family, occupation, filed of study and hobbies.
Subscribe to PickupThai channel: https://www.youtube.com/user/pickupthai…
Continue reading How to Introduce Yourself in ThaiIn this video, khru Yuki Tachaya and khru Miki Chidchaya talk about some popular Thai slang words, such as “เสี่ยว,” “เว่อร์,” “เรียกพี่,” จุงเบย.” After watching the video, you’ll know to use these expressions and surprise your Thai friends.
Subscribe to PickupThai channel: https://www.youtube.com/user/pickupthai…
Continue reading Popular Thai SlangIn this video, khru Yuki Tachaya will show you all the different ways to express the common phrases such as “Hello”, “Wait!”, “That’s true”, “Really?”, “Say that again” or “I got it.” After watching the video, you will learn how to express those ideas in many different ways, including what textbooks don’t teach.…
Continue reading Useful Colloquial Thai ExpressionsIn this video, khru Yuki Tachaya teaches how to ask someone to do something for you (e.g. Can you pass the salt?), as well as how to ask if it’s okay to do something (e.g. Can I sit here?). After watching the video, you will be able to make requests and ask for permission in Thai, the correct way.…
Continue reading Making a Request & Asking for PermissionIn this video, khru Yuki Tachaya discusses one of the least explored topics on Thai colloqualism – ending particles expressing mood and feelings. The ending particles discussed in the video include นะ(ná), น้า(náa), อะ(à), เนอะ(nér), แหละ(làe), เนี่ย(nîa), ครับ(kráp), ค่ะ(kâ), คะ(ká), จ้ะ(jâ) and จ๊ะ(já). After watching the video, you will have a better understanding of those expressions and know how to use them to express yourself better and more naturally in Thai.…
Continue reading Ending Particles & Polite Particles