After you’ve just learned that something you had suspected turned out to be true, you can respond by saying “รู้(อยู่)แล้วว่าต้อง . .” [rúu (yùu) léaw wâa tông..] or, with a lower degree of certainty, “ว่าแล้วเชียวว่าต้อง . .” [wâa léaw chiao wâa tông..]. For examples, “ผมรู้แล้วว่าคุณต้องทำได้” [phŏm rúu léaw wâa khun tông tam dâai], “I knew you must be able to do this! ว่าแล้วเชียวว่าเขาต้องแต่งงานแล้ว [wâa léaw chiao wâa káo tông tàng ngaan léaw] “I knew it that he must be married.” For just “I knew it!”, Thai people would usually say “เห็นไหม บอกแล้ว(ไม่เชื่อ)” [hěn mái, bàwk léaw mâi chêua], which literally means “See? I told you! (You didn’t believe me!)”. Ex. A: เขามาขอยืมเงินเราอีกแล้วอ่ะ [káo maa kăw yeum ngern rao ìik léaw à] “He asked me to lend him money again!” B: เห็นไหม บอกแล้วไม่เชื่อ! [hěn mái, bàwk léaw mâi chêua] “I told you!”.
Find PickupThai's lessons helpful? Feel free to check out our self-developed Thai learning materials "PickupThai Podcast," humor-filled audio lessons based on fun stories that teach you to speak natural-sounding Thai the super fun way unlike any textbook. Learn REAL Thai with us and never sound like a foreigner again. Available for all levels. Try free samples now!