ดี [dii] means “good” in most contexts. It’s probably one of the most common Thai words and often one of the first you’ll learn. But its use goes beyond the basic meaning of “good.” One common usage is in questions to ask for suggestions or opinions. In this case, ดี [dii] is placed at the end of a sentence and can be translated as “should.”
See the example sentences below for a clearer understanding.
– – – – – – – – Question word (what/where/who/when/which/how) + ดี [dii] – – – – – – – –
1. พรุ่งนี้ เจอกันกี่โมงดี
[prûng níi jer gan gìi mong dii]
What time should we meet tomorrow?
2. หยุดสงกรานต์นี้ ไปเที่ยวไหนดี
[yùt sǒnggraan níi, pai tîao nǎi dii]
Where should we go for the Songkran holiday?
3. ร้านนี้ของน่ากินเพียบเลย กินอะไรดี
[ráan níi kǎwng nâa gin pîap, gin arai dii]
This restaurant has so many interesting dishes! What should we get?
4. มีสีให้เลือกเยอะเลย ซื้อสีไหนดี
[mii sǐi hâi lêuak yér loei, séu sǐi nǎi dii]
There are so many colors to choose from. Which color should we buy?
5. ทางเข้าถ้ำนี้แคบมากเลย ปีนเข้าไปยังไงดี
[taang kâo tâm níi kâep mâak loei, piin kâo pai yang ngai dii]
The cave’s entrance is very narrow. How should we climb in?
6. อยู่ภูเก็ตถึงเมื่อไหร่แล้วค่อยไปเกาะสมุยต่อดี
[yùu Phuket teǔng mêua rài láew kôi pai gàw Samui tàw dii]
Until when should we stay in Phuket before traveling to Koh Samui?
7. เก่งเท่ากันทุกคนเลย ให้รางวัลใครดี
[gèng tâo gan túk kon loei, hâi raang wan khrai dii]
They’re all equally talented. Who should we give the award to?
8. คุณว่าผมทำทรงผมไหนดี
[khun wâa pǒm tam song pǒm nǎi dii]
What hairstyle do you think I should go for?
9. ให้ค่าขนมลูกไปใช้ที่โรงเรียนเท่าไหร่ดี
[hâi kâa kanǒm lûuk pai chái tîi rong rian tâo rài dii]
How much allowance should we give our child to use at school?
10. ดูหนังเรื่องอะไรดี มีน่าดูอยู่สามสี่เรื่อง
[duu nǎng reûang arai dii, mii nâa duu yùu sǎam sìi reûang]
Which movie should we watch? There are 3 or 4 that seem interesting.
11. ไปเที่ยวแคนาดา เอาเสื้อไปกี่ตัวดี
[pai tîao Canada, ao sêua pai gìi tua dii]
How many clothes should I pack for my trip to Canada?
12. ไปเมลเบิร์น นอนพักแถวไหนดี
[pai Melbourne, nawn pák tǎew nǎi dii]
Which area in Melbourne should we stay in?
13. ใช้พริกเยอะแค่ไหนดี กลัวเผ็ดเกิน
[chái prík yér kâe nǎi dii, glua pèt gern]
How many chilies should I use? I don’t want it too spicy.
14. ที่นี่มีกิจกรรมให้ทำเยอะเลย ทำอะไรดี
[tîi nii mii gìtjagam hâi tam yér loei, tam arai dii]
There’s loads of activities to do here. What should we do?
15. แย่แล้ว ทำยังไงดี แบตหมด ไม่มีที่ชาร์จด้วย
[yâe láew, tam yang ngai dii, batt mòt, mâi mii tîi charge dûai]
Oh no! What should we do? The battery is out and we don’t have a charger.
Remark: In Thai, “ทำอะไร” [tam arai] and “ทำยังไง” [tam yang ngai] can both be translated as “What should I/we do?”, but they are used in different contexts. “ทำอะไร” [tam arai] is used when asking for suggestions about activities, tasks, jobs to do, while “ทำยังไง” [tam yang ngai] is used when seeking a solution to a problem. The word “ยังไง [yang ngai]” actually means “how”, so the literal translation of “ทำยังไง” [tam yang ngai] is “How should I/we do (it)?”
– – – – – – – – ดี [dii] + ไหม [mái] – – – – – – – –
1. นั่งเครื่องบินไปดีไหม หรือขับรถไปดี
[nâng krêuang bin pai dii mái, rěu kàp rót pai dii]
Should we go by plane or drive?
2. นอนพักก่อนดีไหม ตื่นแล้วค่อยไปดำน้ำ
[nawn pák gàwn dii mái, têun láew kôi pai dam náam]
Should we rest first, and go diving after we wake up?
3. ปิดบัญชีที่ไทยดีไหม ไม่ค่อยได้ใช้แล้ว
[pìt banchii tîi Thai dii mái, mâi kôi dâi cháai láew]
Should I close my account in Thailand? I don’t really use it anymore.
4. บอกเขาไปตามตรงเลยดีไหมว่าไม่อร่อย
[bàwk káo pai taam trong loei dii má wâa mâi aròi]
Should we just say the truth that the food is not good?
5. เธอว่าเราคบกับเขาต่อดีไหม เขาทำกับเราไม่ดีเลย
[ter wâa rao kóp káo tàw dii mái, kao tam gàp rao mâi dii loei]
Do you think I should stay with him? He doesn’t treat me right.
Remark: Note that while ดี [dii] typically appears at the end of a sentence, it still comes before the question particle ไหม [mái].
– – – – – – – – A หรือ [rěu] B + ดี [dii] – – – – – – – –
1. เครื่องใหม่ ซื้อไอโฟนหรือซัมซุงดี
[krêuang mài, séu iPhone rěu Samsung dii]
Should I buy an iPhone or a Samsung for my next phone?
2. กินอันนี้กับข้าวสวยหรือข้าวเหนียวดี
[gin an níi gàp kâao sǔai rěu kâao nǐao dii]
Should I eat this with steamed rice or sticky rice?
3. ไปเที่ยวพัทยาก่อนแล้วค่อยมากรุงเทพหรือไปเที่ยวกรุงเทพก่อนดี
[pai tîao Pattaya gàwn láew kôi maa grung têep rěu pai tîao grung têep gàwn dii]
Should we go to Pattaya first and then Bangkok, or start with Bangkok?
4. กินพิซซ่า ใช้มีดกับส้อมหรือใช้มือกินดี
[gin pizza, châi mîit gàp sâwm rěu chái meu gin dii]
Should I eat pizza with a knife and fork, or just with my hands?
5. เรียนพูดก่อนหรือเรียนอ่านเขียนไปด้วยเลยดี
[rian pûut gàwn rěu rian àan kǐan pai dûai loei dii]
Should I learn conversation first, or learn reading and writing at the same time?
6. พี่ว่าเราให้ลูกเรียนโรงเรียนไทยหรือโรงเรียนอินเตอร์ดี
[pîi wâa rao hâi lûuk rian rong rian Thai rěu inter dii]
Do you think we should put our child in a Thai or an international school?
7. แกว่าฉันไปสัมภาษณ์งานที่นี่หรือไม่ไปดี
[gae wâa chán pai sǎmpâat ngaan tîi nîi rěu mâi pai dii]
Do you think I should go to the job interview here, or just skip it?

Find PickupThai's lessons helpful? Feel free to check out our self-developed Thai learning materials "PickupThai Podcast," humor-filled audio lessons based on fun stories that teach you to speak natural-sounding Thai the super fun way unlike any textbook. Learn REAL Thai with us and never sound like a foreigner again. Available for all levels. Try free samples now!