Yuki & Miki @ PickupThai

happynewyear2017

สวัสดีปีใหม่ [sawàddii pii mài] Happy New Year!

ขอให้ทุกคนเจอแต่สิ่งดีๆตลอดทั้งปี
[Kǎw hâi túkkon jer tàe sìng dii dii talàwd táng pii]
May only good things occur to you throughout the entire year.

ขอบคุณมากๆที่คอยติดตามพวกเรา
[kàwp khun mâak mâak tîi koi tìd taam pûak rao]
Thank you very much for following us.

สวัสดี [sawàddii] = hello
ปี [pii] = year
ใหม่ [mài] = new
ขอให้ [kǎw hâi] = May… (an expression used to wish someone something)
ทุกคน [túkkon] = everyone
เจอ [jer] = to meet / to encounter
แต่ [tàe] = only / but
สิ่ง [sìng] = thing
ดี [dii] = good
ตลอดทั้งปี [talàwd táng pii] = throughout the whole year
ขอบคุณ [kàwp khun] = thank you
มากๆ [mâak mâak] = very much
ที่ [tîi] = for…
คอย [koi] = to keep
ติดตาม [tìd taam] = to follow
พวกเรา [pûak rao] = we, us

From Yuki Tachaya & Miki Chidchaya…

Continue reading Happy New Year 2017!

“I had been studying the Thai language in a traditional way since January 2016 until I came across Pickup Thai’s Creamy Coconut and Sweet Green Podcasts…which have forever changed the way I learn and retain new material. Every time I re-listen to one of the podcasts I realize how many different scenarios and teaching methods are crammed into these lessons.

Continue reading A New Customer Review of PickupThai Podcast “Creamy Coconut”


Creamy Coconut 27: A Perfect Start
[duration: 39:25]
Storyline: Panya had been experiencing some disturbing symptoms recently, so she went to see the doctor. The doctor diagnosed that she suffered from vitamin C deficiency and recommended that she eat more fruit and vegetables rich in vitamin C. Unfortunately, she hates fruit and vegetables.…

Continue reading Creamy Coconut 27: A Perfect Start

Did you know? We use the same word for “bean”, “nut” and “pea” in Thai. To us, they are all “ถั่ว (tùa).”

ถั่วแดง [tùa daeng] red bean
ถั่วเขียว [tùa kiǎw] mung bean
ถั่วขาว [tuà kǎao] white bean
ถั่วดำ [tùa dam] black bean
ถั่วเหลือง [tùa leuǎng] soy bean
ถั่วฝักยาว [tùa fàk yaao] green bean
ถั่วงอก [tùa ngâwk] bean sprout
ถั่วลันเตา [tùa lan tao] snow pea
ถั่วลูกไก่ [tùa lûuk gài] chickpea
ถั่วลิสง [tùa lí sǒng] peanut
(ถั่ว)พิสทาชิโอ [tùa pít taa shi ô] pistachio
(ถั่ว)อัลมอนด์ [(tùa) ao mâwn] almond
(ถั่ว)มะม่วงหิมพานต์ [(tùa) má mûang hǐmmápaan] cashew nut…

Continue reading ถั่ว (tùa)


Creamy Coconut 26: Unlike Father, Unlike Son
[duration: 36:08]
Storyline: A nurse brought Lalita’s newborn son to her for breastfeeding. Lalita was overjoyed while appreciating her baby son for the first time. But after a while, she noticed that he looked nothing like her and her husband. Why?

Examples of new vocabulary: Head, face, eye, hair, symptom, to feel pain, it’s time to…, to be ready, cute, baby, to be born.…

Continue reading Creamy Coconut 26: Unlike Father, Unlike Son

We saw this tweet on Twitter and thought it would be interesting for you guys to learn this word, “เสือก [seùak]” so we translated the tweet for you. It is a bad word but definitely worth knowing. Thai people use it all the time. First, read the tweet.

สิ่งที่ทำ
(sìng tîi tam)

มัน: ยิ้มไรอะ คุยกับใคร
(man: yím rai à, kui gàp khrai)

กู: เปล่าค่ะ
(guu: plào kâ)
มัน: เปล่าอะไรเห็นยิ้ม แฟนหรอ
(man: plào arai hěn yím, fan rǎw?)…

Continue reading Bad word: “เสือก [seùak]”


Creamy Coconut 25: An Animal Lover
[duration: 35:29]
Storyline: Sherman invited her friend, Chai, to go feed ducks at the park near their school. On the way there, the two friends start having conversations about pets and animals. When posed a question of what animal he would like to have, Chai talked about his fantasies in a boastful manner.…

Continue reading Creamy Coconut 25: An Animal Lover

เมื่อไหร่ที่รู้สึกว่าชีวิตไม่มีค่า
[mêurài tîi rúu sèuk wâa chiiwít mâi mii kâa]
Whenever you feel like your life is worthless,

จงออกไปช่วยเหลือเพื่อนมนุษย์
[jong àwk pai chûai lěua pêuan manút]
go out to help fellow human beings.…

Continue reading Whenever you feel worthless…

ถึงเวลา [těung welaa] + verb + แล้ว [léaw]
= It’s time to….

ถึงเวลาเข้านอนแล้ว
[těung welaa kâo nawn léaw]
It’s time to go to bed

ถึงเวลากินข้าวแล้ว
[těung welaa gin kâao léaw]
It’s time to eat.

ถึงเวลาเรียนภาษาไทยแล้ว
[těung welaa rian paasǎa Thai léaw]
It’s time to study Thai.…

Continue reading It’s time to…

คนดีสำคัญกว่าทุกสิ่ง
[kon dii sǎmkan gwàa túk sìng]
Being a good person is more important than anything else.

เห็นด้วยไหมคะ
[hěn dûai mái ká]
Do you agree?

– – – – – V o c a b – – – – – (^ 3 ^)/*

คนดี [[kon dii]: good person
สำคัญ [sǎmkan]: important
กว่า [gwàa ]: than
ทุกสิ่ง [túk sìng]: everything
เห็นด้วย [hěn dûai]: to agree …

Continue reading Being A Good Person