Script:

[Monologue]
ฉันไม่เคยเชื่อเรื่องเนื้อคู่เลย
[chán mâi koei chêua rêuang neúa kûu loei]
I´ve never believed in soulmates.

ตั้งแต่เกิด เราก็เกิดมาคนเดียว
[tângtàe gèrd, rao gâw gèrd maa kon diaw]
When we were born, we were born alone.

แล้วทำไมเราจะอยู่คนเดียวอย่างมีความสุขไม่ได้
[léaw tammai rao jà yùu kon diaw yàang mii kwaam sùk mâi dâai]
So why can’t we live alone happily?

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

ผู้หญิง: โอ๊ย เราไม่กินผักอ่ะ เอาเป็นสเต็กเนื้อไหมล่ะ
[ói rao mâi gin pàk à. ao pen sték neúa mái lâ]
Woman: I don’t eat vegetables. How about we get a beef steak?

ผู้ชาย: กินเนื้อไม่ได้อ่ะ
[gin neúa mâi dâai à]
Man: I can’t eat beef!

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

[Monologue]
ถ้าเราต้องยึดติดกับคนอื่น แล้วชีวิตจะมีอิสระได้ยังไง
[tâa rao tâwng yéud tìd gàp kon èun léaw chiiwít jà mii kwaamsùk dâai yang-ngai]
If we have to depend on others, how can our lives have freedom?

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

แอน พอแล้ว หิวข้าวแล้วเนี่ย กลับบ้านเถอะ
[ann, paw léaw. hĭw kâao léaw nîa. glàp bâan tèr.]
Ann, I think it’s time! I’m getting hungry already. Let’s go home.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

[Monologue]
บางครั้ง ความสัมพันธ์ก็อาจฉุดให้ชีวิตเราถอยหลัง
[baang kráng, kwaam sămpan gâw àad chùt hâi chiiwít rao tŏi lăng]
Sometimes, relationships may hold us back and make our lives go backwards.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

ขอแสดงความยินดีกับคู่เดทคู่ใหม่ของเราด้วยค่ะ
[kăw sadaeng kwaam yindii gàp kûu dèt kûu mài kăwng rao dûai kâ]
Congratulations to our new couple!

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

[Monologue]
เหมือนหลายคนไม่เคยเรียนรู้
[meŭan lăai kon mài koei rian rúu]
It seems like people never learn

แล้วยังทำเรื่องที่ผิดพลาดนั้นซ้ำแล้วซ้ำอีก
[léaw yang tam reûang tîi pìdplâat nán sám léaw sám ìik]
and still keep making the same mistakes, over and over.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

ผู้ชาย: รถคุณคันโน้นรึเปล่าครับ
[rót khun kan nóne réu plào kráp]
Man: Is your car that one over there?

ผู้หญิง: ขอโทษค่ะ
[kăw tôde kâ]
Woman: I’m sorry!

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

[Monologue]
แต่เวลาคนเราลองทำอะไรที่แตกต่าง
[tàe welaa kon rao jà tâwng tam arai tîi tàek tàang]
But when we try doing different things,

บางครั้งก็เจอผลลัพธ์ที่คาดไม่ถึง
[baang kráng gâw jer pŏnláp tîi kâad mâi teŭng]
sometimes, we might get an unexpected outcome.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

ผู้หญิง: ใส่เลย ใส่เลย
[sài loei sài loei]
Woman: Go ahead, put it in.

ผู้ชาย: ใส่เลยนะ
[sài loei ná]
Man: Alright.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

ผู้ชาย: สุดยอด
[sùd yâwd]
Man: Out of this world!

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

[Monologue]
ความสุขที่มีจะเพิ่มขึ้น เวลาที่ได้แบ่งปันความสุขนั้นกับใครสักคน
[kwaam sùk tîi mii jà pêrm keûn. welaa tîi dâai bàeng pan kwaam sùk nán gàp krai sák kon]
Your happiness will multiply when you get to share it with someone else.

ปัญหาที่ใหญ่จะเล็กลง ถ้าได้ระบายให้ใครสักคนฟัง
[panhăa tîi yài jà lék long tâa dâai rábaai hâi khrai sák kon fang]
Big problems will become smaller if you get to talk to someone about them.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

ข้อความ: เผื่อตกหนัก
[peùa tòk nàk]
Message: In case it rains hard.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

[Monologue]
การมีคนให้คอยห่วงใยคือการมีเป้าหมายในชีวิต
[gaan mii kon hai koi hùang yai keuu gaan mii pâomăai nai chiiwít]
Having someone you care about is having a goal in life.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

ผู้ชาย: แต่งงานกับผมนะ
[tàeng ngaan gàp phOm ná]
Man: Will you marry me?

ผู้หญิง: อื้ม
[eûm]
Woman: Yes.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

[Monologue]
เราทุกคนอาจจะไม่ได้เจอกับเนื้อคู่
[rao túkkon àdjà mâi dâai jer gàp néua kûu]
We might not all find our soulmate.

แต่เราอาจเจอคนที่เราไม่เคยคิดมาก่อนเลยว่า
[tàe rao àd jer kon tîi rao mâi koei kíd maa gàwn loei wâa]
But we might find the person who we never thought that

เราอยากอยู่เคียงข้างเขาตลอดไป
[rao yàak yûu kiang kâang káo talàwd pai]
we would want to be beside forever.

กรุงศรีออโต้ เป็นไปได้ ทั้งเรื่องรถ และเรื่องเงิน
[grung sĭi awtô pen pai dâai táng rêuang rót láe rêuang ngern]
KrungSri Auto, everything is possible, both cars and financial affairs.


Find PickupThai's lessons helpful? Feel free to check out our self-developed Thai learning materials "PickupThai Podcast," humor-filled audio lessons based on fun stories that teach you to speak natural-sounding Thai the super fun way unlike any textbook. Learn REAL Thai with us and never sound like a foreigner again. Available for all levels. Try free samples now!

1 Comment


  1. The video contains a reading of “Thinking,” sometimes he referred to as “The Man Who Thinks

    Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *