We saw this tweet on Twitter and thought it would be interesting for you guys to learn this word, “เสือก [seùak]” so we translated the tweet for you. It is a bad word but definitely worth knowing. Thai people use it all the time. First, read the tweet.
สิ่งที่ทำ
(sìng tîi tam)
มัน: ยิ้มไรอะ คุยกับใคร
(man: yím rai à, kui gàp khrai)
กู: เปล่าค่ะ
(guu: plào kâ)
มัน: เปล่าอะไรเห็นยิ้ม แฟนหรอ
(man: plào arai hěn yím, fan rǎw?)
กู: เปล่าค่ะ
(plào kâ)
สิ่งที่คิด
(sìng tîi kíd)
มัน: ยิ้มอะไรอะ คุยกับ….
(man: yím arai à, kui gàp…)
กู: เสือก
(guu: seùak)
[ – – – What I said to her – – – ]
Her: Why are you smiling? Who are you talking to?
Me: Nothing
Her: What do you mean, “nothing”? I saw you smiling. Is it your boyfriend?
Me: No
[ – – – What I thought inside my head – – – ]
Her: Why are you smiling? Who are you…
Me: None of your business.
Source: RT:Thailand Trending https://twitter.com/RTthaitrend/ @fernnnfernnfern
“เสือก [seùak]” means “to be nosy/inquisitive” or “to butt in.” It can be used to describe someone’s action/behavior or be said directly to the person who is being that way. For example, when someone keeps asking to find out who you’re having a crush on and you don’t want to tell them, you can say this word to that person: “เสือก [seùak]” or “อย่ามาเสือก [yàa maa seùak] (Mind your own business!)” and they’ll stop. However, please note that this word is very rude, strong and offensive, so be careful to use it in the right context.
![](http://pickup-thai.com/wp-content/uploads/2018/06/pickupthaipodcastlogosmall.png)
Find PickupThai's lessons helpful? Feel free to check out our self-developed Thai learning materials "PickupThai Podcast," humor-filled audio lessons based on fun stories that teach you to speak natural-sounding Thai the super fun way unlike any textbook. Learn REAL Thai with us and never sound like a foreigner again. Available for all levels. Try free samples now!