The expression “to keep (on) doing something” or “to continue doing something” in English can be expressed in Thai by using the structure of a “verb” followed by the word “ต่อ [tàw]” which means “to extend,” “to lengthen,” or “to prolong.” For example “กินต่อ [gin tàw]” means to “keep eating” and “พูดต่อ [pûut tàw]” means to “keep talking.” You can emphasize the meaning by saying “ต่อไปเรื่อยๆ [tàw pai reuâi reuâi]” instead of only “ต่อ [tàw].

1. หยุดทำไม อ่านต่อสิ
[yùt tammai, àan tàw sì]
Hey, how come you stopped? Keep reading!

2. คุณจะทำงานกับเราต่อไหม
[khun ja tam ngaan gàp rao tàw mái]
Are you going to keep working with us?

3. ผมยังไม่ง่วงเลย ผมอยากให้แม่เล่านิทานให้ผมฟังต่อ
[phǒm yang mâi ngûang loei, phǒm yàak hâi mâe lâo nítaan hâi phǒm fang tàw]
I’m not tired yet. I want you to keep on reading me stories.

4. เราเลิกกันเถอะ ฉันไม่อยากทะเลาะกับคุณแบบนี้ต่อไปเรื่อยๆ
[rao lêrk gan tèr, chán mâi yàak taláw gàp khun bàep níi tàw pai reuâi reuâi]
Let’s break up. I don’t want to keep fighting with you like this forever.

5. ฉันว่าจะไม่เรียนเปียโนต่อแล้ว เปลี่ยนไปเรียนกีต้าร์ดีกว่า
[chán wâa jà mâi rian piano tàw léaw, plìan pai rian guitar dii gwàa]
I’m thinking about not continuing my piano lessons. I want to take guitar lessons instead.

6. ถ้าคุณยังคงเล่นพนันต่อไปเรื่อยๆ สักวันเมียคุณคงจะขอหย่า
[tâa khun yang kong lên panan tàw pai reuâi reuâi, sák wan mia khun kong jà kǎw yàa]
If you don’t stop gambling, one day your wife will ask for divorce.

In some cases, “verb” + “ต่อ [tàw]” can also be translated as “to do more of something,” “to resume doing something,” or “to move on from doing one thing to another.” See example usage below.

1. คุณจะว่ายต่อไหม ผมจะขึ้นแล้วนะ
[khun jà wâai náam tàw mái, phǒm ja kêun léaw ná]
Are you going to swim more? I’m getting out of the pool.

2. ว่างแล้วใช่ไหม มาเล่นหมากรุกต่อกันเถอะ
[wâang léaw châi mái, maa lên màak rúk tàw gan tèr]
You’re free now, right? Let’s get back to our chess game.

3. วันนี้แค่นี้ก่อน เดี๋ยวพรุ่งนี้มาคุยกันต่อ
[wanníi kâe níi gàwn, dǐaw prùng níi maa kui gan tàw]
Let’s call it a day. We’ll talk more tomorrow.

4. อ้าว ไม่วิ่งต่อแล้วเหรอ เพิ่งวิ่งไปได้ห้านาทีเอง
[âao, mâi wìng tàw léaw rǎw, pêung wìng pai dâi hâa naatii eeng]
Oh, you’re not going to run anymore? You only ran for 5 minutes.

5. กินข้าวเสร็จแล้วกินขนมหวานต่อไหม
[gin kâao sèt léaw gin kanǒm wǎan tàw mái]
Do you want to have some desserts after dinner?

่6. ฉันยุ่งมาก ล้างจานเสร็จแล้วยังต้องทำความสะอาดบ้านต่ออีก
[chán yûng mâak, láang jaan sèt léaw yang tâwng tam kwaam sa àad bâan tàw ìik ]
I’m very busy. After I’m done washing dishes, I’ll still have to clean the house.

Share

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *