“ก็ต่อเมื่อ [gâw tàw mêua]” is a conjunction quite commonly used by the Thais to express that something will not happen unless something else happens or something else is true. It can be translated as “only if,” “on the condition that,” “unless” or “when,” depending on how you structure the sentence. It’s often used together with the word “เท่านั้น” [tâo nán], which is placed at the end of the sentence to emphasize the meaning.…
[pai duangjan, tàai kâe hâa rûup]
Went to the moon and took only 5 photos.
[kâo hâwng náam,rua pai sǎam sìp jèt rûup]
Went to the restroom and took 37.
Good news! Now that we’ve completed all the 3 courses, you can enjoy learning Thai with PickupThai Podcast more than ever with the biggest discounts ever offered!!!
Creamy Coconut [Beginner]
Original price: $2.89/lesson
This course has 33 lessons (including 3 free samples)
Get 10 Lessons for $28.90 USD only $25 USD ($2.50 each) save $3.90
Get 20 Lessons for $57.80 USD only $45 USD ($2.25 each) save $12.80
Get 30 Lessons for $86.70 USD only $60 USD ($2 each) save $26.70
Sweet Green [Intermediate] & Spicy Red [Advanced]
Original price: $5.89/lesson
Each course has 35 lessons (including 2 free samples)
Get 11 Lessons for $64.79 USD only $55 USD ($5 each) save $9.79
Get 22 Lessons for $129.58 USD only $88 USD ($4 each) save $41.58
Get 33 Lessons for $194.37 USD only $99 USD ($3 each) save $95.37
Get all 3 complete courses (30 Creamy Coconut, 33 Sweet Green & 33 Spicy Red lessons)
for $475.44 USD only $249 USD save $226.44!!!…
[jà mâi gin arai ìik léaw, dǐaw ûan]
I won’t eat anything anymore. Otherwise, I’ll get fat.
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
[ Grammar Time ]
1. ไม่ .…
* – – – ชาเย็น VS เย็นชา – – – *
ชาเย็น [chaa-yen]: Thai iced tea
เย็นชา [yen-chaa]: Cold (indifferent, unemotional)
The Thai tea served at this café seems to be a bit different than the usual Thai tea you get.
Look at what they wrote to describe the tea!
[yen chaa paw paw gàp hǔa jai fan gào khun]
About as cold as your ex’s heart.…
[Sirocco pát-taa-kaan pèrd lông tîi sǔng sîi sùd nai lôke]
Sirocco, the highest open-air restaurant in the world,
[tâng yùu tîi grungthêp nîi eng kà]
is located right here in Bangkok!
[mii krai koei pai maa léaw bâng ká]
Has anyone been there?
【- Vocab & Grammar – 】
PickupThai proudly introduces the first picture book ever created to teach the Thai language to non-native speakers, “วันที่น่าจดจำของเจ้าทามาโกะจอมขี้ลืม [wan tîi nâa jòt jam kɔ̌ɔng jâo Tamago jɔɔm kîi lʉʉm]” (The Unforgettable Day of Forgetful Tamago)”
In this video, khru Miki Chidchaya teaches how to structure sentences in different tenses; past, present and future. She also corrects common mistakes made by most learners such as adding “แล้ว” [léaw] to form a sentence in the past tense. Not only that, she will also guide you to speak more naturally like a Thai person by using structures used in colloquial language that textbooks do not mention such as using the word “เดี๋ยว” [dǐaw] in the beginning of a sentence to imply that something is going to happen in the near future.…
[pâw: kraao nâa, tâa eng sàwp tòk ìik kráng, mâi tâwng maa rîak guu wâa pâw]
Father: If you fail the exams again next time, don’t call me “father”!
[lǎng gaan pragàat pǒn gaan sàwp lâi]
After the announcement of the exam results.
[pâw: pǒn sàwp pen ngai bâang lûuk]
Father: What are the results, son?…