When you want someone to give you some examples of what he is talking about, in English you would go “like what?” or “for example?”, in Thai, we would say “อย่างเช่น [yàng chên] + question word + (บ้าง [bâang]) or you can simply say only “อย่างเช่น” [yàng chên] “like..?”, which sounds more informal. A: ฉันเคยไปยุโรปมาหลายประเทศแล้ว [chán koei pai yúròpe maa lǎai pràthêet léaw] “I’ve been to many countries in Europe” B: อย่างเช่น (ประเทศอะไรบ้าง) [yàng chên (pràthêet arai bâang)] “like what?” A: อิตาลี ฝรั่งเศส เยอรมัน [italîi, fáràngsèet, yerraman] “Italy, France, Germany”. A: คุณชอบดูกีฬาไหมครับ [khun chôrb duu giilaa mái kráp] “Do you like to watch sports?” B: อย่างเช่น อะไรคะ [yàng chên arai ká] “like what?” A: ก็อย่างพวกฟุตบอล บาสเก็ตบอล อะไรแบบนี้อ่ะครับ [gâw yàng chên pûak fútbawn, basgêtbawn arai baèp níi à kráp] “like football, basketball, for example”. B: อ๋อ ไม่เลยค่ะ [ǎw, mâi loei kâ] “Oh I see. No, not at all”.

Share

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *