For “I’ve heard..”, in Thai, we say “ได้ยิน(มา)ว่า” [dâi yin (maa) wâa]. For example, “ผมได้ยินมาว่าแถวนี้มีร้านขนมปังอร่อย” [pǒm dâai yin maa wâa tǎew níi mii ráan kanǒmpang aròi] “I’ve heard that there’s a good bakery shop around here”. “ฉันได้ยินมาว่าเธอจะย้ายไปทำงานที่ฝรั่งเศส จริงรึเปล่า” [chán dâi yin maa wâa ter jà yáai pai tam ngaan tîi fáràngsèet jing réu plào] “I heard that you got a job transfer to France, is that true?”. And if you are quite sure about the information you’ve acquired, you can also say “รู้(มา)ว่า” [rúu (maa) wâa], which is closest to the expression “I’ve learned that..” in English. For example, “ผมรู้มาว่าเขาพูดได้สามภาษา” [pǒm rúu maa wâa káo pûut dâai sǎam paasǎa] “I’ve learned that he could speak three languages”. “ฉันรู้มาว่าเขากำลังคบกับแฟนเก่าฉันอยู่” [chán rúu maa wâa kǎo gamlang kóp gàp fan gào chán yùu] “I’ve learned that she is dating my ex-boyfriend”.

Share

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *