To say it’s easy or hard to do something in Thai, simply say the verb and then “ง่าย [ngâai]: easy” or “ยาก [yâak]: difficult”! Take a look at the examples below:

[ – – – Easy to + verb – – – ]

พูดง่าย [phûut ngâai] Easy to say

ให้ลืมเขาภายในหนึ่งวัน พูดง่ายจังนะ แหม
[hâi leum káo paainai nèung wan. phûut ngâai jang ná. mǎe]
Forget him in 1 day? Wow, so easy to say, huh?

อ่านง่าย [âan ngâai] Easy to read

หนังสือเล่มนี้อ่านง่าย ภาพก็สวย
[nǎng sěu lêm níi àan ngâai. phâap gâw sǔai]
This book is easy to read and the images are beautiful.

เข้าใจง่าย [kâojai ngâai] Easy to understand

เข้าใจง่ายจะแย่ ทำไมพูดเท่าไหร่ก็ไม่เข้าใจสักที
[kâojai ngâai ja yâe. tammai phûut tâorài gâw mâi kâojai sák tii]
It’s so easy to understand. How come you never understand (even though I’ve said it so many times)?

เลี้ยงง่าย [líang ngâai] Easy to take care of/ raise/ look after
(used with animals, children or plants)

หมาผมเลี้ยงง่ายมาก บอกให้ทำอะไรก็ทำ
[mǎa phǒm líang ngâai mâak. bàwk hâi tam arai gâw tam]
My dog is very easy to take care of. He always does what I tell him to.

ทำความสะอาดง่าย [tam kwaam sa-àad ngâai] Easy to clean

เสื้อโค้ทนี้ทำความสะอาดง่ายมาก ไม่ต้องใช้น้ำยาเลย
[sêua coat níi tam kwaam sa-àad ngâai mâak. mài tâwng chái námyaa loei]
This coat is very easy to clean. No detergent needed.

 

[ – – – Hard/Difficult to + verb – – – ]

ทำยาก [tam yâak] Hard to do

นั่นเป็นสิ่งที่ทำยากมาก
[nân pen sìng tîi tam yâak mâak]
That’s a very difficult thing to do

เขียนยาก [kǐan yâak] Hard to write

ตัวอักษรจีนเขียนยากจังเลยเนอะ
[tua àk sǎwn jiin kǐan yâak jang loei nér]
Chinese characters are so difficult to write, aren’t they?

เลือกยาก [lêuak yâak] Hard to choose

ไม่รู้จะเอาอันไหนดี เลือกยากมากเลย
[mâi rúu ja ao an nǎi dii. lêuak yâak mâak loei]
I don’t know which one to get. It’s so hard to choose.

แก้ยาก [gâe yâak] Hard to fix

ทำดีๆนะ ถ้าผิดแล้วแก้ยาก
[tam dii dii ná. tâa pìt léaw gâe yâak]
Do it well, OK? It’ll be hard to fix if you make a mistake.

เลียนแบบยาก [lian bàep yâak] Hard to copy/imitate

ท่าเต้นไมเคิลแจ๊กสันเลียนแบบยาก
[tâa dtên Michael Jackson lian bàep yâak]
Michael Jackson’s dance moves are hard to imitate.

Share

3 Comments

  1. ฝรั่ง

    เรียนแบบนี้สนุก ชอบเรียนคำละทุกวัน ขอบคุณที่สอนผมภาษาไทยนะครับ

    Reply

    • ดีใจที่คุณชอบเรียนจากเวบไซต์เราค่ะ ขอบคุณที่ติดตามนะคะ

      PS. This sentence “ชอบเรียนคำละทุกวัน” should be —> “ชอบเรียนวันละคำทุกวัน”
      I like to learn one new word every day. (If that’s what you wanted to say)

      Reply
      • ฝรั่ง

        ขอบคุณครับ ^^

        Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *