“ส่องเฟส” [sàwng Face] : to stalk someone on Facebook

facebook-stalking-successful

Usually, the word “ส่อง” [sàwng] means “to look through.” For example, when you look at birds through binoculars, we use the term “ส่องนก” [sàwng nók]. When you look at your own reflection in the mirror, in Thai we say “ส่องกระจก” [sàwng gràjòk]. And if you’re stalking someone on Facebook especially your ex, when you look at his or her timeline without commenting or liking anything that he or she posted, we use the expression “ส่องเฟส” [sàwng Face] to describe your action, with “Face” being shortened from “Facebook.”

Examples

คุณส่องเฟสเพื่อนคนไหนบ่อยที่สุด
[khun sàwng Face pêuan kon nǎi bòi tîi sùd]
Which friend’s timeline do you look at (without letting them know) the most often?

เมียเก่าผมมาส่องเฟสผมประจำเลย
[mia gào phǒm maa sàwng Face phǒm prajam loei]
My ex-wife looks at my timeline all the time! (She does it without letting him know but somehow the guy found out about it)

บอกเพื่อนคุณให้เลิกส่องเฟสฉันได้ละ
[bàwk peûan khun hâi lêrk sàwng Face chán dâi lá]
Tell your friend to stop stalking me on Facebook already.

Share

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *