14370101_1585329025095697_9012956070708339299_nผู้ชายจะอ้วนขึ้นเมื่อ [pûuchaai jà ûan kêun mêua]
= Things that Make Men Gain Weight
(literal meaning: “Men will get fatter when…”)

กรรมพันธุ์ [gammapan] = Genetics 1%

บวมเบียร์ [buam bia] = Beer 2%
(literal meaning of บวม [buam]: “to be swollen”)

กินเยอะ [gin yér] = Overeating 1%

เมียกินไม่หมด [mia gin mâi mòt] = Their wives can’t finish their food 96%



Continue reading Things that Make Men Gain Weight


Enjoy our HOT offers on PickupThai Podcast packages NOW – Save up to $190!
Hurry! They only last until October 31st, 2016!

11 Lessons (Sweet Green, Spicy Red or mixed): $64.79 USD $39 USD
33 Lessons (The complete Sweet Green course): $194.37 USD $99 USD
33 Lessons (The complete Spicy Red course): $194.37 USD $99 USD
66 lessons (The complete Sweet Green and Spicy Red courses): $388.74 USD $198 USD

Click “here” to take advantage of the discounts NOW!…


[sǎwng wan nai chiiwít]
Two days in our lives

[tîi rao mâi sǎamâat tam arai dâai loei]
on which we can’t do anything at all

[keu mêua waan níi gàp wan prûng níi]
are yesterday and tomorrow.

[mii piang wan diao]
There is only one day

[pen wan tîi dii tîi sùd]
that’s the best day,

[tîi rao sǎamâat tam arai gâw dâai]
the day where we can do anything.…

Continue reading The Best Day

Creamy Coconut 17: My Future Plan
[duration: 39.05]

Storyline: Gyoza had recently been heartbroken over a breakup with her boyfriend due to her weight gain. She consulted her best friend, Jelly, about what to do to next. Let’s find out what she decided to do.

Examples of new vocabulary: Breakfast, egg noodles, to stir-fry, to boil, weight, meal, type, question, to avoid, how long?, crazy.…

Continue reading Creamy Coconut 17: My Future Plan

There are two main situations where you can use the expression “verb + ได้แล้ว,” as follows.

1. When you want to express that you or someone can now do something or that something is ready.

กินได้แล้ว [gin dâi léaw]
You can eat now. (the food is ready)

นั่งได้แล้ว [nâng dâi léaw]
You can sit now.…

Continue reading ” ~ ได้แล้ว”


Everyone knows “หนึ่ง” [nèung] means “one.” But many times, we use the term “เดียว” [diaw] instead, to emphasize the meaning. You can think of it as meaning “only one.” In the contexts where we usually emphasize the fact that there is only one of something, we use the word “เดียว” [diaw] instead of “หนึ่ง [nèung].”

For example, we say “คนเดียว” [kon diaw] instead of “หนึ่งคน” [nèung kon] for “alone.” When you are alone, you are not with anyone else.…

Continue reading “รักเดียวใจเดียว” [One Love. One Heart.]

Did you know Thai people say “ซอส” [sáwd] for “sauce” and “มะเขือเทศ” [mákěutêet] for “tomato” but when we say “ซอสมะเขือเทศ” [sáwd mákěutêet], 90% of the time, we actually refer to “ketchup” and not “tomato sauce”?…

Continue reading Ketchup VS. Tomato sauce

[wítii chaná adìit dâai dii tîi sùd keu gaan yawm ráp man]
The best way to overcome your past is to accept it. …

Continue reading Overcoming Your Past